Quema de libros y antitotalitarismo. Manuel Rivas <i>Los libros arden mal </i>y Ray Bradbury <i>Fahrenheit 451</i>
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resumo
El presente artículo se propone comparar dos novelas cuyo común denominador es el compromiso antitotalitario con motivo de la quema de libros considerada como el culmen de la barbarie anticultural, a saber Los libros arden mal (2006) de Manuel Rivas y Fahrenheit 451 (1953) de Ray Bradbury. Partiendo de las reflexiones de Fernando Rodríguez de la Flor en torno al biblioclasmo (2004), el paralelo se centra en los siguientes aspectos: la descripción zoo- y antropomorfizada de los libros en llamas; el biblioclasmo como expresión del totalitarismo, denotando asimismo una relación ambivalente y dialéctica entre cultura y barbarie; los movimientos subversivos dedicados a mantener el culto al libro y la tradición filosófico-literaria; la intertextualidad y el papel destacado de la Biblia en cuanto Libro de los libros. En conclusión se podrá constatar que, a pesar de numerosos puntos en común, en particular su compromiso antitotalitario, ambos autores se distinguen en concreto por su orientación política y el enfoque de su crítica cultural
Downloads
Não há dados estatísticos.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Como Citar
Albert, M. (2016). Quema de libros y antitotalitarismo. Manuel Rivas <i>Los libros arden mal </i>y Ray Bradbury <i>Fahrenheit 451</i>. Olivar. Revista De Literatura Y Cultura Españolas, 16(24). Obtido de https://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/Olivar2015v16n24a07
Secção
Artículos
Obra disponible bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es).
Referências
Borges, Jorge Luis, 1979. Otras inquisiciones, Madrid: Alianza.
Bradbury, Ray, 2013. Fahrenheit 451. Traducción española de Alfredo Crespo (Edición revisada), Madrid: Debolsillo.
Bradbury, Ray, 2010. Fahrenheit 451. Traducción alemana de Fritz Güttinger & Jürgen Langowski, München: Heyne.
Ette , Ottmar, 2001. Literatur in Bewegung. Raum und Dynamik grenzüberschreitenden Schreibens in Europa und Amerika, Weilerswist: Velbrück Wissenschaft.
Flor, Fernando Rodríguez de la, 2004. Biblioclasmo. Una historia perversa de la literatura, Sevilla: Renacimiento.
Gómez-Montero, Javier, 2011. “El conjuro anamnésico de Os libros arden mal de Manuel Rivas”, Romanistisches Jahrbuch, 62, 405-424.
Patiño, Antón, 2007. “Podemos tocar una inmensa mirada”, en Los libros arden mal, Manuel Rivas, Madrid: Punto de Lectura, s.p.
Rivas, Manuel, 2007. Los libros arden mal. Traducción de Dolores Vilavedra, Madrid: Punto de Lectura.
Bradbury, Ray, 2013. Fahrenheit 451. Traducción española de Alfredo Crespo (Edición revisada), Madrid: Debolsillo.
Bradbury, Ray, 2010. Fahrenheit 451. Traducción alemana de Fritz Güttinger & Jürgen Langowski, München: Heyne.
Ette , Ottmar, 2001. Literatur in Bewegung. Raum und Dynamik grenzüberschreitenden Schreibens in Europa und Amerika, Weilerswist: Velbrück Wissenschaft.
Flor, Fernando Rodríguez de la, 2004. Biblioclasmo. Una historia perversa de la literatura, Sevilla: Renacimiento.
Gómez-Montero, Javier, 2011. “El conjuro anamnésico de Os libros arden mal de Manuel Rivas”, Romanistisches Jahrbuch, 62, 405-424.
Patiño, Antón, 2007. “Podemos tocar una inmensa mirada”, en Los libros arden mal, Manuel Rivas, Madrid: Punto de Lectura, s.p.
Rivas, Manuel, 2007. Los libros arden mal. Traducción de Dolores Vilavedra, Madrid: Punto de Lectura.